Compared Translations of the meaning of the Quran - 75:8 | |
< 75:9  75:7 > |
Transliteration | Wakhasafa alqamaru |
Literal | And the moon punctured/eclipsed . |
Yusuf Ali | And the moon is buried in darkness. |
Pickthal | And the moon is eclipsed |
Arberry | and the moon is eclipsed, |
Shakir | And the moon becomes dark, |
Sarwar | the moon eclipsed. |
Khalifa | And the moon is eclipsed. |
Hilali/Khan | And the moon will be eclipsed, |
H/K/Saheeh | And the moon darkens |
Malik | the moon will be eclipsed,[8] |
QXP | And the moon is darkened. (The banner of the Age of Ignorance bearing the moon logo goes down). |
Maulana Ali | And the moon becomes dark, |
Free Minds | And the moon is eclipsed. |
Qaribullah | and the moon eclipsed, |
George Sale | and the moon shall be eclipsed, |
JM Rodwell | And when the moon shall be darkened, |
Asad | and the moon is darkened, |
Add this page to your Favorites
Close |