Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:16 | |
| < 76:17  76:15 > |
| Transliteration | Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran |
| Literal | Clear glass/mirrors from silver, they predestined/evaluated it predestination/evaluation. |
| Yusuf Ali | Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes). |
| Pickthal | (Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds). |
| Arberry | crystal of silver that they have measured -- very exactly. |
| Shakir | (Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure. |
| Sarwar | Also there will be crystal clear goblets of silver containing the exact measure of drink which they desire. |
| Khalifa | Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this. |
| Hilali/Khan | Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes. |
| H/K/Saheeh | Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. |
| Malik | and goblets made of crystal-clear silver, filled by their attendants in due measure.[16] |
| QXP | Silver trays shining as crystal - all this design they have determined (with their good deeds). |
| Maulana Ali | Crystal-clear, made of silver -- they have measured them according to a measure. |
| Free Minds | Crystal laced with silver, measured accordingly. |
| Qaribullah | goblets of silver that they have precisely measured. |
| George Sale | The bottles shall be bottles of silver shining like glass; they shall determine the measure thereof by their wish. |
| JM Rodwell | Flagons of silver whose measure themselves shall mete. |
| Asad | crystal-like, [but] of silver - the measure whereof they alone will determine. |
|
Add this page to your Favorites
Close |