Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:17 | |
< 76:18  76:16 > |
Transliteration | Wayusqawna feeha ka/san kana mizajuha zanjabeelan |
Literal | And they be given drink in it (in) a cup its mixture/blend was ginger/wine. |
Yusuf Ali | And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,- |
Pickthal | There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil, |
Arberry | And therein they shall be given to drink a cup whose mixture is ginger, |
Shakir | And they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger, |
Sarwar | They will drink cups containing (soft flowing) sparkling water |
Khalifa | They enjoy drinks of delicious flavors. |
Hilali/Khan | And they will be given to drink there a cup (of wine) mixed with Zanjabeel (ginger, etc.), |
H/K/Saheeh | And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger |
Malik | And they will also be given to drink a cup of wine mixed with Zanjabil (ginger-flavored water),[17] |
QXP | And delicious invigorating drinks they shall be given. (43:71), (76:5), (83:27). Camphor: an allegory for cool relaxation, and ginger: warmth and action). |
Maulana Ali | And they are made to drink therein a cup tempered with ginger -- |
Free Minds | And they are given to drink in it from a cup which has the scent of ginger. |
Qaribullah | And they shall be given to drink from a cup whose mixture is ginger, |
George Sale | And therein shall they be given to drink of a cup of wine, mixed with the water of Zenjebil, |
JM Rodwell | And there shall they be given to drink of the cup tempered with zendjebil (ginger) |
Asad | And in that [paradise] they will be given to drink of a cup flavoured with ginger, |
Add this page to your Favorites
Close |