Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:2
al-Insan - Man
Verse: 76 : 2

< 76:3   76:1 >



al-Insan (Man) 76:2

76:2 انا خلقنا الانسان من نطفة امشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا


TransliterationInna khalaqna al-insana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
LiteralThat We, We created the human/mankind from a drop/male's or female's secretion mixtures (of secretions), We test him, so We made/created him hearing/listening, seeing/knowing .

Yusuf AliVerily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
PickthalLo! We create man from a drop of thickened fluid to test him; so We make him hearing, knowing.
Arberry We created man of a sperm-drop, a mingling, and We made him hearing, seeing.
ShakirSurely We have created man from a small life-germ uniting (itself): We mean to try him, so We have made him hearing, seeing.
SarwarWe created the human being from the union of sperm and egg to test him. We gave him hearing and vision.
KhalifaWe created the human from a liquid mixture, from two parents, in order to test him. Thus, we made him a hearer and a seer.
Hilali/KhanVerily, We have created man from Nutfah drops of mixed semen (discharge of man and woman), in order to try him, so We made him hearer, seer.
H/K/SaheehIndeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.
MalikIndeed, We have created man from the sperm drop, so that We may test him. Therefore, We gave him the faculties of hearing and sight.[2]
QXPBehold, it is We who have created the human being from marked out cells, male and female gametes, that joined. Then We passed him through subtle changes. And then We made him a being endowed with Hearing and Sight.
Maulana AliSurely We have created man from sperm mixed (with ovum), to try him, so We have made him hearing, seeing.
Free MindsWe have created the human from a seed that is mixed, We test him, so We made him hear and see.
Qaribullah We have created the human from a (sperm) drop, a mixture, testing him; We made him to hear and see.

George SaleVerily we have created man of the mingled seed of both sexes, that We might prove him: And We have made him to hear and to see.
JM RodwellWe have created man from the union of the sexes that we might prove him; and hearing, seeing, have we made him:

AsadVerily, it is We who have created man out of a drop of sperm intermingled, 3 so that We might try him [in his later life]: and therefore We made him a being endowed with hearing and sight.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site