Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:25 | |
< 76:26  76:24 > |
Transliteration | Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan |
Literal | And remember/mention your Lord (at) daybreaks/early mornings and (at) evening to sunset . |
Yusuf Ali | And celebrate the name or thy Lord morning and evening, |
Pickthal | Remember the name of thy Lord at morn and evening. |
Arberry | And remember the Name of thy Lord at dawn and in the evening |
Shakir | And glorify the name of your Lord morning and evening. |
Sarwar | Mention the Name of your Lord, mornings and evenings. |
Khalifa | And commemorate the name of your Lord day and night. |
Hilali/Khan | And remember the Name of your Lord every morning and afternoon (i.e. offering of the Morning (Fajr), Zuhr, and Asr prayers). |
H/K/Saheeh | And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening |
Malik | Glorify the name of your Lord morning and evening;[25] |
QXP | Raise the Name of your Lord morning and evening. ('Zikr' = Remembrance = Commemoration = Raise = Celebration = Magnify = Give eminence = Taking to heart = Keeping in mind). |
Maulana Ali | And glorify the name of thy Lord morning and evening. |
Free Minds | And remember the name of your Lord morning and evening. |
Qaribullah | And, remember the Name of your Lord at the dawn and in the evening; |
George Sale | And commemorate the name of thy Lord, in the morning, and in the evening: |
JM Rodwell | And make mention of the name of thy Lord at morn, at even, |
Asad | and bear in mind thy Sustainer's name^ 23 at morn and evening |
Add this page to your Favorites
Close |