Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:4
al-Insan - Man
Verse: 76 : 4

< 76:5   76:3 >



al-Insan (Man) 76:4

76:4 انا اعتدنا للكافرين سلاسل واغلالا وسعيرا


TransliterationInna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
LiteralThat We prepared/made ready for the disbelievers chains/successions, and leather or iron collars or handcuffs and blazing/inflaming (punishment).

Yusuf AliFor the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
PickthalLo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire.
Arberry Surely We have prepared for the unbelievers chains, fetters, and a Blaze.
ShakirSurely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire.
SarwarWe have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers).
KhalifaWe prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Hell.
Hilali/KhanVerily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
H/K/SaheehIndeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
MalikFor the disbelievers, We have prepared chains, fetters and a blazing fire.[4]
QXPBehold, for those who deny the Truth we have readied chains and shackles and a blazing flame. (Chains and shackles of conjecture, blind following and superstition, and the fire of confusion and regret are the logical consequences of relegating the Truth (7:157)).
Maulana AliSurely We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a burning Fire.
Free MindsWe have prepared for the rejecters chains and collars and a blazing Fire.
Qaribullah Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire).

George SaleVerily we have prepared for the unbelievers chains, and collars, and burning fire.
JM RodwellFor the Infidels we have got ready chains and collars and flaming fire.

Asad[Now,] behold, for those who deny the truth 5 We have readied chains and shackles, and a blazing flame -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site