Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:2 | |
< 78:3  78:1 > |
Transliteration | AAani alnnaba-i alAAatheemi |
Literal | About the information/news the great. |
Yusuf Ali | Concerning the Great News, |
Pickthal | (It is) of the awful tidings, |
Arberry | Of the mighty tiding |
Shakir | About the great event, |
Sarwar | They quarrel about the great news |
Khalifa | The great event. |
Hilali/Khan | About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him)brought and the Day of Resurrection, etc.), |
H/K/Saheeh | About the great news |
Malik | About the mighty event[2] |
QXP | About the Great News! |
Maulana Ali | Of the tremendous announcement |
Free Minds | About the grand news. |
Qaribullah | About the Great News |
George Sale | Concerning the great news of the resurrection, |
JM Rodwell | Of the great NEWS. |
Asad | About the awesome tiding [of resurrection], |
Add this page to your Favorites
Close |