Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:3 | |
< 78:4  78:2 > |
Transliteration | Allathee hum feehi mukhtalifoona |
Literal | Which they are in it differing/disagreeing . |
Yusuf Ali | About which they cannot agree. |
Pickthal | Concerning which they are in disagreement. |
Arberry | whereon they are at variance. |
Shakir | About which they differ? |
Sarwar | concerning which they have disputes. |
Khalifa | That is disputed by them. |
Hilali/Khan | About which they are in disagreement. |
H/K/Saheeh | That over which they are in disagreement. |
Malik | - the theme of their disputes.[3] |
QXP | On which they disagree. |
Maulana Ali | About which they differ. |
Free Minds | The one which they are in disagreement about. |
Qaribullah | whereupon they are at variance? |
George Sale | about which they disagree. |
JM Rodwell | The theme of their disputes. |
Asad | on which they [so utterly] disagree. |
Add this page to your Favorites
Close |