Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:29 | |
| < 78:30  78:28 > |
| Transliteration | Wakulla shay-in ahsaynahu kitaban |
| Literal | And every thing We counted/computed it (in) a Book/judgment . |
| Yusuf Ali | And all things have We preserved on record. |
| Pickthal | Everything have We recorded in a Book. |
| Arberry | and everything We have numbered in a Book. |
| Shakir | And We have recorded everything in a book, |
| Sarwar | However, We have recorded everything in a book. |
| Khalifa | We counted everything in a record. |
| Hilali/Khan | And all things We have recorded in a Book. |
| H/K/Saheeh | But all things We have enumerated in writing. |
| Malik | But We had recorded everything in a Book.[29] |
| QXP | But We place on Record everything. |
| Maulana Ali | And We have recorded everything in a book, |
| Free Minds | And everything We have counted in a record. |
| Qaribullah | and everything We have numbered in a Book. |
| George Sale | But every thing have We computed, and written down. |
| JM Rodwell | But we noted and wrote down all: |
| Asad | but We have placed on record every single thing [of what they did]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |