Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:7 | |
| < 78:8  78:6 > |
| Transliteration | Waaljibala awtadan |
| Literal | And the mountains (as) stakes/hooks (anchors) . |
| Yusuf Ali | And the mountains as pegs? |
| Pickthal | And the high hills bulwarks? |
| Arberry | and the mountains as pegs? |
| Shakir | And the mountains as projections (thereon)? |
| Sarwar | and the mountains as pegs (to anchor the earth)?. |
| Khalifa | And the mountains stabilizers? |
| Hilali/Khan | And the mountains as pegs? |
| H/K/Saheeh | And the mountains as stakes? |
| Malik | and the mountains as pegs,[7] |
| QXP | And the mountains as pegs? |
| Maulana Ali | And the mountains as pegs? |
| Free Minds | And the mountains as pegs? |
| Qaribullah | and the mountains as pegs? |
| George Sale | and the mountains for stakes to fix the same? |
| JM Rodwell | And the mountains its tent-stakes? |
| Asad | and the mountains [its] pegs? |
|
Add this page to your Favorites
Close |