Compared Translations of the meaning of the Quran - 78:7 | |
< 78:8  78:6 > |
Transliteration | Waaljibala awtadan |
Literal | And the mountains (as) stakes/hooks (anchors) . |
Yusuf Ali | And the mountains as pegs? |
Pickthal | And the high hills bulwarks? |
Arberry | and the mountains as pegs? |
Shakir | And the mountains as projections (thereon)? |
Sarwar | and the mountains as pegs (to anchor the earth)?. |
Khalifa | And the mountains stabilizers? |
Hilali/Khan | And the mountains as pegs? |
H/K/Saheeh | And the mountains as stakes? |
Malik | and the mountains as pegs,[7] |
QXP | And the mountains as pegs? |
Maulana Ali | And the mountains as pegs? |
Free Minds | And the mountains as pegs? |
Qaribullah | and the mountains as pegs? |
George Sale | and the mountains for stakes to fix the same? |
JM Rodwell | And the mountains its tent-stakes? |
Asad | and the mountains [its] pegs? |
Add this page to your Favorites
Close |