Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:35 | |
< 79:36  79:34 > |
Transliteration | Yawma yatathakkaru al-insanu ma saAAa |
Literal | A day/time the human/mankind remembers/recites what he strived/endeavored . |
Yusuf Ali | The Day when man shall remember (all) that he strove for, |
Pickthal | The day when man will call to mind his (whole) endeavour, |
Arberry | upon the day when man shall remember what he has striven, |
Shakir | The day on which man shall recollect what he strove after, |
Sarwar | the human being will recall whatever he has done. |
Khalifa | That is the day when the human will remember everything he did. |
Hilali/Khan | The Day when man shall remember what he strove for, |
H/K/Saheeh | The Day when man will remember that for which he strove, |
Malik | the Day when man will call to mind all that he had striven for.[35] |
QXP | On that Day man will remember all that he has ever done. (53:39), (56:63-73). |
Maulana Ali | The day when man remembers all that he strove for, |
Free Minds | The Day when the human remembers all that he strove for. |
Qaribullah | the Day when the human will remember what he has worked for, |
George Sale | on that day shall a man call to remembrance what he hath purposely done: |
JM Rodwell | The day when a man shall reflect on the pains that he hath taken, |
Asad | on that Day man will [clearly] remember all that he has ever wrought; |
Add this page to your Favorites
Close |