Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:35 | |
| < 79:36  79:34 > |
| Transliteration | Yawma yatathakkaru al-insanu ma saAAa |
| Literal | A day/time the human/mankind remembers/recites what he strived/endeavored . |
| Yusuf Ali | The Day when man shall remember (all) that he strove for, |
| Pickthal | The day when man will call to mind his (whole) endeavour, |
| Arberry | upon the day when man shall remember what he has striven, |
| Shakir | The day on which man shall recollect what he strove after, |
| Sarwar | the human being will recall whatever he has done. |
| Khalifa | That is the day when the human will remember everything he did. |
| Hilali/Khan | The Day when man shall remember what he strove for, |
| H/K/Saheeh | The Day when man will remember that for which he strove, |
| Malik | the Day when man will call to mind all that he had striven for.[35] |
| QXP | On that Day man will remember all that he has ever done. (53:39), (56:63-73). |
| Maulana Ali | The day when man remembers all that he strove for, |
| Free Minds | The Day when the human remembers all that he strove for. |
| Qaribullah | the Day when the human will remember what he has worked for, |
| George Sale | on that day shall a man call to remembrance what he hath purposely done: |
| JM Rodwell | The day when a man shall reflect on the pains that he hath taken, |
| Asad | on that Day man will [clearly] remember all that he has ever wrought; |
|
Add this page to your Favorites
Close |