Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:4
an-Nazi'at - Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out
Verse: 79 : 4

< 79:5   79:3 >



an-Nazi'at (Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out) 79:4

79:4 فالسابقات سبقا


TransliterationFaalssabiqati sabqan
LiteralSo the racing/surpassing/preceding, racing/surpassing/preceding.

Yusuf AliThen press forward as in a race,
PickthalBy the angels hastening,
Arberry and those that outstrip suddenly
ShakirThen those who are foremost going ahead,
Sarwarby the angels who hasten along
KhalifaEagerly racing with one another -
Hilali/KhanAnd by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.).
H/K/SaheehAnd those who race each other in a race
Malikthen speed headlong to carry out the commands of Allah,[4]
QXPAnd then together racing to progress.
Maulana AliAnd those that are foremost going ahead!
Free MindsAnd those that press forward in a race.
Qaribullah and the outstrippers (angels), outstripping,

George Saleand those who precede and usher the righteous to paradise;
JM RodwellBy those who are foremost with foremost speed;

Asadand yet overtake [one another] with swift overtaking:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site