Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:18 | |
| < 80:19  80:17 > |
| Transliteration | Min ayyi shay-in khalaqahu |
| Literal | From what thing He created him? |
| Yusuf Ali | From what stuff hath He created him? |
| Pickthal | From what thing doth He create him? |
| Arberry | Of what did He create him? |
| Shakir | Of what thing did He create him? |
| Sarwar | From what has God created him?. |
| Khalifa | What did He create him from? |
| Hilali/Khan | From what thing did He create him? |
| H/K/Saheeh | From what substance did He create him? |
| Malik | Out of what Allah has created him?[18] |
| QXP | Out of what thing has He created him? |
| Maulana Ali | Of what thing did He create him? |
| Free Minds | From what did He create him? |
| Qaribullah | From what did He create him? |
| George Sale | Of what thing doth God create him? |
| JM Rodwell | Out of moist germs. |
| Asad | [Does man ever consider] out of what substance [God] creates him? |
|
Add this page to your Favorites
Close |