Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:22 | |
| < 80:23  80:21 > |
| Transliteration | Thumma itha shaa ansharahu |
| Literal | Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him . |
| Yusuf Ali | Then, when it is His Will, He will raise him up (again). |
| Pickthal | Then, when He will, He bringeth him again to life. |
| Arberry | then, when He wills, He raises him. |
| Shakir | Then when He pleases, He will raise him to life again. |
| Sarwar | and He will resurrect him whenever He wants. |
| Khalifa | When He wills, He resurrects him. |
| Hilali/Khan | Then, when it is His Will, He will resurrect him (again). |
| H/K/Saheeh | Then when He wills, He will resurrect him. |
| Malik | Then He will surely bring him back to life when He pleases.[22] |
| QXP | Then, when He will, He shall raise him to life again. |
| Maulana Ali | Then when He will, He raises him to life again. |
| Free Minds | Then if He wishes He resurrects him. |
| Qaribullah | then, He will raise him when He wills. |
| George Sale | hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life. |
| JM Rodwell | Then, when he pleaseth, will raise him again to life. |
| Asad | and then, if it be His will, He shall raise him again to life, |
|
Add this page to your Favorites
Close |