Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:32 | |
< 80:33  80:31 > |
Transliteration | MataAAan lakum wali-anAAamikum |
Literal | Enjoyment for you and for your camels/livestock. |
Yusuf Ali | For use and convenience to you and your cattle. |
Pickthal | Provision for you and your cattle. |
Arberry | an enjoyment for you and your flocks. |
Shakir | A provision for you and for your cattle. |
Sarwar | (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle. |
Khalifa | To provide life support for you and your animals. |
Hilali/Khan | (To be) a provision and benefit for you and your cattle. |
H/K/Saheeh | [As] enjoyment for you and your grazing livestock. |
Malik | as a means of sustenance for you and your cattle.[32] |
QXP | Provision for you and your cattle. |
Maulana Ali | A provision for you and your cattle. |
Free Minds | An offering to you and your livestock. |
Qaribullah | for you and for your herds to delight in. |
George Sale | for the use of yourselves and of your cattle. |
JM Rodwell | For the service of yourselves and of your cattle. |
Asad | for you and for your animals to enjoy. |
Add this page to your Favorites
Close |