Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:32 | |
| < 80:33  80:31 > |
| Transliteration | MataAAan lakum wali-anAAamikum |
| Literal | Enjoyment for you and for your camels/livestock. |
| Yusuf Ali | For use and convenience to you and your cattle. |
| Pickthal | Provision for you and your cattle. |
| Arberry | an enjoyment for you and your flocks. |
| Shakir | A provision for you and for your cattle. |
| Sarwar | (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle. |
| Khalifa | To provide life support for you and your animals. |
| Hilali/Khan | (To be) a provision and benefit for you and your cattle. |
| H/K/Saheeh | [As] enjoyment for you and your grazing livestock. |
| Malik | as a means of sustenance for you and your cattle.[32] |
| QXP | Provision for you and your cattle. |
| Maulana Ali | A provision for you and your cattle. |
| Free Minds | An offering to you and your livestock. |
| Qaribullah | for you and for your herds to delight in. |
| George Sale | for the use of yourselves and of your cattle. |
| JM Rodwell | For the service of yourselves and of your cattle. |
| Asad | for you and for your animals to enjoy. |
|
Add this page to your Favorites
Close |