Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:39 | |
| < 80:40  80:38 > |
| Transliteration | Dahikatun mustabshiratun |
| Literal | Laughing, cheerful/rejoiced . |
| Yusuf Ali | Laughing, rejoicing. |
| Pickthal | Laughing, rejoicing at good news; |
| Arberry | laughing, joyous; |
| Shakir | Laughing, joyous. |
| Sarwar | laughing and joyous |
| Khalifa | Laughing and joyful. |
| Hilali/Khan | Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). |
| H/K/Saheeh | Laughing, rejoicing at good news. |
| Malik | smiling and joyful.[39] |
| QXP | Laughing, rejoicing at good news. |
| Maulana Ali | Laughing, joyous. |
| Free Minds | Laughing and seeking good news. |
| Qaribullah | laughing and joyful, |
| George Sale | laughing, and joyful: |
| JM Rodwell | Laughing and joyous: |
| Asad | laughing, rejoicing at glad tidings. |
|
Add this page to your Favorites
Close |