Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:41 | |
< 80:42  80:40 > |
Transliteration | Tarhaquha qataratun |
Literal | Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it. |
Yusuf Ali | Blackness will cover them: |
Pickthal | Veiled in darkness, |
Arberry | o'erspread with darkness -- |
Shakir | Darkness shall cover them. |
Sarwar | and covered by darkness. |
Khalifa | Overwhelmed by remorse. |
Hilali/Khan | Darkness will cover them, |
H/K/Saheeh | Blackness will cover them. |
Malik | and veiled with darkness.[41] |
QXP | With gloom overspread. |
Maulana Ali | Darkness covering them. |
Free Minds | Being burdened by remorse. |
Qaribullah | and veiled with darkness. |
George Sale | darkness shall cover them. |
JM Rodwell | Blackness shall cover them! |
Asad | with darkness overspread: |
Add this page to your Favorites
Close |