Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:41 | |
| < 80:42  80:40 > |
| Transliteration | Tarhaquha qataratun |
| Literal | Smoke/dust burdens/depresses/oppresses it. |
| Yusuf Ali | Blackness will cover them: |
| Pickthal | Veiled in darkness, |
| Arberry | o'erspread with darkness -- |
| Shakir | Darkness shall cover them. |
| Sarwar | and covered by darkness. |
| Khalifa | Overwhelmed by remorse. |
| Hilali/Khan | Darkness will cover them, |
| H/K/Saheeh | Blackness will cover them. |
| Malik | and veiled with darkness.[41] |
| QXP | With gloom overspread. |
| Maulana Ali | Darkness covering them. |
| Free Minds | Being burdened by remorse. |
| Qaribullah | and veiled with darkness. |
| George Sale | darkness shall cover them. |
| JM Rodwell | Blackness shall cover them! |
| Asad | with darkness overspread: |
|
Add this page to your Favorites
Close |