Compared Translations of the meaning of the Quran - 80:9 | |
< 80:10  80:8 > |
Transliteration | Wahuwa yakhsha |
Literal | And he fears. |
Yusuf Ali | And with fear (in his heart), |
Pickthal | And hath fear, |
Arberry | and fearfully, |
Shakir | And he fears, |
Sarwar | and who has fear of God, |
Khalifa | And is really reverent. |
Hilali/Khan | And is afraid (of Allah and His Punishment), |
H/K/Saheeh | While he fears [Allah], |
Malik | and with fear of Allah in his heart,[9] |
QXP | And feared straying. (2:2). |
Maulana Ali | And he fears -- |
Free Minds | While he was fearful. |
Qaribullah | and fearfully, |
George Sale | and who feareth God, |
JM Rodwell | And full of fears- |
Asad | and in awe [of God] |
Add this page to your Favorites
Close |