Compared Translations of the meaning of the Quran - 81:11 | |
| < 81:12  81:10 > |
| Transliteration | Wa-itha alssamao kushitat |
| Literal | And when/if the sky/space was skimmed/scraped off/uncovered. |
| Yusuf Ali | When the world on High is unveiled; |
| Pickthal | And when the sky is torn away, |
| Arberry | when heaven shall be stripped off; |
| Shakir | And when the heaven has its covering removed, |
| Sarwar | the heavens are unveiled, |
| Khalifa | The heaven is removed. |
| Hilali/Khan | And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place; |
| H/K/Saheeh | And when the sky is stripped away |
| Malik | when the heaven will be stripped bare;[11] |
| QXP | And when the sky is unveiled. (The Space sciences advance). |
| Maulana Ali | And when the heaven has its covering removed, |
| Free Minds | And when the sky is removed. |
| Qaribullah | when heaven is stripped, |
| George Sale | and when the heaven shall be removed; |
| JM Rodwell | And when the Heaven shall be stripped away, |
| Asad | and when heaven is laid bare, |
|
Add this page to your Favorites
Close |