Compared Translations of the meaning of the Quran - 81:6 | |
< 81:7  81:5 > |
Transliteration | Wa-itha albiharu sujjirat |
Literal | And when/if the seas/oceans filled and over flowed. |
Yusuf Ali | When the oceans boil over with a swell; |
Pickthal | And when the seas rise, |
Arberry | when the seas shall be set boiling, |
Shakir | And when the seas are set on fire, |
Sarwar | the oceans are brought to a boil, |
Khalifa | The oceans are set aflame. |
Hilali/Khan | And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow; |
H/K/Saheeh | And when the seas are filled with flame |
Malik | when the oceans will be set ablaze;[6] |
QXP | And when the seas bustle with ships. |
Maulana Ali | And when the cities are made to swell, |
Free Minds | And when the seas are made to boil. |
Qaribullah | when the seas are set boiling, |
George Sale | and when the seas shall boil; |
JM Rodwell | And when the seas shall boil, |
Asad | and when the seas boil over, |
Add this page to your Favorites
Close |