Compared Translations of the meaning of the Quran - 82:12 | |
< 82:13  82:11 > |
Transliteration | YaAAlamoona ma tafAAaloona |
Literal | They (the angels) know what you make/do . |
Yusuf Ali | They know (and understand) all that ye do. |
Pickthal | Who know (all) that ye do. |
Arberry | who know whatever you do. |
Shakir | They know what you do. |
Sarwar | and these honorable scribes know whatever you do. |
Khalifa | They record everything you do. |
Hilali/Khan | They know all that you do. |
H/K/Saheeh | They know whatever you do. |
Malik | they know all that you do.[12] |
QXP | They know whatever you do. (Verses 10, 11, 12, refer to the Divine Law of Requital). |
Maulana Ali | They know what you do. |
Free Minds | They know what you do. |
Qaribullah | who know of all that you do. |
George Sale | who know that which ye do. |
JM Rodwell | Cognisant of your actions. |
Asad | aware of whatever you do! |
Add this page to your Favorites
Close |