Compared Translations of the meaning of the Quran - 82:3
al-Infitar - The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart
Verse: 82 : 3

< 82:4   82:2 >



al-Infitar (The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart) 82:3

82:3 واذا البحار فجرت


TransliterationWa-itha albiharu fujjirat
LiteralAnd when/if the seas/oceans burst/over flowed.

Yusuf AliWhen the Oceans are suffered to burst forth;
PickthalWhen the seas are poured forth,
Arberry when the seas swarm over,
ShakirAnd when the seas are made to flow forth,
Sarwarthe oceans are merged together,
KhalifaThe oceans are exploded.
Hilali/KhanAnd when the seas are burst forth (got dried up);
H/K/SaheehAnd when the seas are erupted
Malikwhen the oceans will be torn apart;[3]
QXPAnd when the oceans will overflow with traffic.
Maulana AliAnd when the rivers are made to flow forth,
Free MindsAnd when the seas burst.
Qaribullah when the oceans are gushed forth,

George Saleand when the seas shall be suffered to join their waters;
JM RodwellAnd when the seas shall be commingled,

Asadand when the seas burst beyond their bounds,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site