Compared Translations of the meaning of the Quran - 83:25 | |
| < 83:26  83:24 > |
| Transliteration | Yusqawna min raheeqin makhtoomin |
| Literal | They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar . |
| Yusuf Ali | Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: |
| Pickthal | They are given to drink of a pure wine, sealed, |
| Arberry | as they are given to drink of a wine sealed |
| Shakir | They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). |
| Sarwar | They will be given pure wine out of sealed containers |
| Khalifa | Their drinks will be spiced with nectar. |
| Hilali/Khan | They will be given to drink pure sealed wine. |
| H/K/Saheeh | They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. |
| Malik | Their thirst will be quenched with the choicest sealed wine,[25] |
| QXP | They will be given a refreshing drink of pure nectar, sealed. |
| Maulana Ali | They are given to drink of a pure drink, sealed. |
| Free Minds | They are given drink from a pure sealed vial. |
| Qaribullah | They shall be given to drink of a wine that is sealed, |
| George Sale | They shall be given to drink of pure wine, sealed; |
| JM Rodwell | Choice sealed wine shall be given them to quaff, |
| Asad | They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, |
|
Add this page to your Favorites
Close |