Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:13 | |
< 84:14  84:12 > |
Transliteration | Innahu kana fee ahlihi masrooran |
Literal | That he truly was in his family/people delighted/happy. |
Yusuf Ali | Truly, did he go about among his people, rejoicing! |
Pickthal | He verily lived joyous with his folk, |
Arberry | He once lived among his family joyfully; |
Shakir | Surely he was (erstwhile) joyful among his followers. |
Sarwar | They lived among their people joyfully |
Khalifa | He used to act arrogantly among his people. |
Hilali/Khan | Verily, he was among his people in joy! |
H/K/Saheeh | Indeed, he had [once] been among his people in happiness; |
Malik | for he used to live happily with his kinfolks[13] |
QXP | Behold, he used to enjoy the company of his own kind. |
Maulana Ali | Surely he was (erstwhile) joyful among his people. |
Free Minds | He was with his people in joy! |
Qaribullah | Once, he lived joyfully among his family |
George Sale | because he rejoiced insolently amidst his family on earth. |
JM Rodwell | For that he lived joyously among his kindred, |
Asad | Behold, [in his earthly life] he lived joyfully among people of his own kind - |
Add this page to your Favorites
Close |