Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:14
al-Inshiqaq - The Sundering, Splitting Open
Verse: 84 : 14

< 84:15   84:13 >



al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:14

84:14 انه ظن ان لن يحور


TransliterationInnahu thanna an lan yahoora
LiteralThat he truly thought/assumed that (E) he will never/not return.

Yusuf AliTruly, did he think that he would not have to return (to Us)!
PickthalHe verily deemed that he would never return (unto Allah).
Arberry he surely thought he would never revert.
ShakirSurely he thought that he would never return.
Sarwarand had thought that they would never be brought back to life again.
KhalifaHe thought that he will never be called to account.
Hilali/KhanVerily, he thought that he would never come back (to Us)!
H/K/SaheehIndeed, he had thought he would never return [to Allah].
Malikand thought that he would never return to Allah for accountability.[14]
QXPFor, behold, he deemed that life would never quit revolving like this.
Maulana AliSurely he thought that he would never return (to Allah) --
Free MindsHe thought he would not be returned.
Qaribullah and surely thought he would never return (to his Lord).

George SaleVerily he thought that he should never return unto God:
JM RodwellWithout a thought that he should return to God.

Asadfor, behold, he never thought that he would have to return [to God].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site