Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:20
al-Inshiqaq - The Sundering, Splitting Open
Verse: 84 : 20

< 84:21   84:19 >



al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:20

84:20 فمالهم لايؤمنون


TransliterationFama lahum la yu/minoona
LiteralSo why (is it) for them, they do not believe?

Yusuf AliWhat then is the matter with them, that they believe not?-
PickthalWhat aileth them, then, that they believe not
Arberry Then what ails them, that they believe not,
ShakirBut what is the matter with them that they do not believe,
SarwarWhat is the matter with them? Why do they not believe?.
KhalifaWhy do they not believe?
Hilali/KhanWhat is the matter with them, that they believe not?
H/K/SaheehSo what is [the matter] with them [that] they do not believe,
MalikWhat is the matter with the people that they do not believe,[20]
QXPWhat, then, is the matter with them that they believe not (in a higher form of life?)
Maulana AliBut what is the matter with them that they believe not?
Free MindsSo what is the matter with them that they do not believe?
Qaribullah What is the matter with them, that they do not believe

George SaleWhat aileth them, therefore, that they believe not the resurrection;
JM RodwellWhat then hath come to them that they believe not?

AsadWhat, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]? -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site