Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:24
al-Inshiqaq - The Sundering, Splitting Open
Verse: 84 : 24

< 84:25   84:23 >



al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:24

84:24 فبشرهم بعذاب اليم


TransliterationFabashshirhum biAAathabin aleemin
LiteralSo announce good news to them with (of) a painful torture.

Yusuf AliSo announce to them a Penalty Grievous,
PickthalSo give them tidings of a painful doom,
Arberry So give them good tidings of a painful chastisement,
ShakirSo announce to them a painful punishment~
Sarwar(Muhammad), tell them that they will all suffer a painful torment
KhalifaPromise them painful retribution.
Hilali/KhanSo announce to them a painful torment.
H/K/SaheehSo give them tidings of a painful punishment,
MalikTherefore, proclaim to them a painful punishment,[24]
QXPSo give them the tiding of an awful doom.
Maulana AliSo announce to them a painful chastisement,
Free MindsSo inform them of a painful retribution.
Qaribullah Therefore give to them glad tidings of a painful punishment,

George SaleWherefore denounce unto them a grievous punishment,
JM RodwellLet their only tidings be those of painful punishment;

AsadHence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site