Compared Translations of the meaning of the Quran - 84:25
al-Inshiqaq - The Sundering, Splitting Open
Verse: 84 : 25

< 85:1   84:24 >



al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:25

84:25 الا الذين امنوا وعملوا الصالحات لهم اجر غير ممنون


TransliterationIlla allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin
LiteralExcept those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward not obligated/interrupted

Yusuf AliExcept to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
PickthalSave those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.
Arberry except those that believe, and do righteous deeds -- theirs shall be a wage unfailing.
ShakirExcept those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.
Sarwarexcept the righteously striving believers, who will receive a never-ending reward.
KhalifaAs for those who believed and led a righteous life, they receive a recompense that is well-deserved.
Hilali/KhanSave those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).
H/K/SaheehExcept for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
Malikexcept those who embrace the true faith and do good deeds; for them there will be a never ending reward.[25]
QXPExcept to those who choose to be graced with belief and do acts that help people - for them is a reward unending.
Maulana AliExcept those who believe and do good -- for them is a reward that shall never be cut off.
Free MindsExcept for those who believe and do good works, they will have a reward that will not end.
Qaribullah except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense.

George Saleexcept those who believe and do good works: For them is prepared a never failing reward.
JM RodwellSave to those who believe and do the things that be right. An unfailing recompense shall be theirs.

Asadunless it be such [of them] as [repent, and] attain to faith, and do good works: for theirs shall be a reward unending!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site