Compared Translations of the meaning of the Quran - 85:8 | |
< 85:9  85:7 > |
Transliteration | Wama naqamoo minhum illa an yu/minoo biAllahi alAAazeezi alhameedi |
Literal | And they did not revenge/punish from them except (because) that (E) they believe with (in) God, the glorious/mighty , the praiseworthy/commendable. |
Yusuf Ali | And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- |
Pickthal | They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, |
Arberry | They took revenge on them only because they believed in the All-mighty, the Al-laudable, |
Shakir | And they did not take vengeance on them for aught except that they believed in Allah, the Mighty, the Praised, |
Sarwar | The only reason for which they tormented the believers was the latter's belief in God, the Majestic, and Praiseworthy. |
Khalifa | They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy. |
Hilali/Khan | They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise! |
H/K/Saheeh | And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy, |
Malik | They tortured them for no other reason than that they believed in Allah, the All-Mighty, the Praise Worthy,[8] |
QXP | Whom they hate for no other reason than that they believe in Allah, the Almighty, the Owner of Praise.(5:59), (22:40). |
Maulana Ali | And they punished them for naught but that they believed in Allah, the Mighty, the Praised, |
Free Minds | And all they had asked them was to believe in God, the Noble, the Praiseworthy! |
Qaribullah | and their revenge on them was only because they believed in Allah, the Almighty, the Praised, |
George Sale | And they afflicted them for no other reason, but because they believed in the mighty, the glorious God, |
JM Rodwell | Nor did they torment them but for their faith in God, the Mighty, the Praiseworthy: |
Asad | whom they hate for no other reason than that they believe in God, the Almighty, the One to whom all praise is due, |
Add this page to your Favorites
Close |