|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  87:11 | |
| < 87:12  87:10 > | 
| Transliteration | Wayatajannabuha al-ashqa | 
| Literal | And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it. | 
| Yusuf Ali | But it will be avoided by those most unfortunate ones, | 
| Pickthal | But the most hapless will flout it, | 
| Arberry | but the most wretched shall flout it, | 
| Shakir | And the most unfortunate one will avoid it, | 
| Sarwar | but the reprobates will turn away | 
| Khalifa | The wicked will avoid it. | 
| Hilali/Khan | But it will be avoided by the wretched, | 
| H/K/Saheeh | But the wretched one will avoid it | 
| Malik | and he who is unfortunate will avoid it.[11] | 
| QXP | And only the unfortunate will stay on the side-lines. | 
| Maulana Ali | And the most unfortunate one will avoid it, | 
| Free Minds | And he who is wicked will avoid it. | 
| Qaribullah | but the most wretched shall avoid it, | 
| George Sale | But the most wretched unbeliever will turn away therefrom; | 
| JM Rodwell | And the most reprobate only will turn aside from it, | 
| Asad | but aloof from it will remain that most hapless wretch - | 
| Add this page to your FavoritesClose |