Compared Translations of the meaning of the Quran - 87:16 | |
| < 87:17  87:15 > |
| Transliteration | Bal tu/thiroona alhayata alddunya |
| Literal | But you prefer/choose the life the present/worldly life. |
| Yusuf Ali | Day (behold), ye prefer the life of this world; |
| Pickthal | But ye prefer the life of the world |
| Arberry | Nay, but you prefer the present life; |
| Shakir | Nay! you prefer the life of this world, |
| Sarwar | However, (the disbelievers) prefer the worldly life |
| Khalifa | Indeed, you are preoccupied with this first life. |
| Hilali/Khan | Nay, you prefer the life of this world; |
| H/K/Saheeh | But you prefer the worldly life, |
| Malik | But O men! You prefer the life of this world;[16] |
| QXP | But nay, you prefer the life of this world. (Given to instant gains instead of living upright that ensures success in both lives (2:201), (3:147), (4:134), (7:156), (10:64), (17:72), (28:77), (42:22)). |
| Maulana Ali | But, you prefer the life of this world, |
| Free Minds | No, you desire the worldly life. |
| Qaribullah | But you prefer the present life, |
| George Sale | But ye prefer this present life: |
| JM Rodwell | But ye prefer this present life, |
| Asad | But nay, [O men,] you prefer the life of this world, |
|
Add this page to your Favorites
Close |