Compared Translations of the meaning of the Quran - 87:18 | |
| < 87:19  87:17 > |
| Transliteration | Inna hatha lafee alssuhufi al-oola |
| Literal | That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning. |
| Yusuf Ali | And this is in the Books of the earliest (Revelation),- |
| Pickthal | Lo! This is in the former scrolls. |
| Arberry | Surely this is in the ancient scrolls, |
| Shakir | Most surely this is in the earlier scriptures, |
| Sarwar | This is what is written in the ancient heavenly Books, |
| Khalifa | This is recorded in the earlier teachings. |
| Hilali/Khan | Verily! This is in the former Scriptures, |
| H/K/Saheeh | Indeed, this is in the former scriptures, |
| Malik | Surely the same was said in the earlier scriptures;[18] |
| QXP | Behold, this has been said in the former Revelations as well. ('Suhuf' = Scrolls = Revelations). |
| Maulana Ali | Surely this is in the earlier scriptures |
| Free Minds | This is in the previous scripts. |
| Qaribullah | Surely, this is in the ancient Scrolls, |
| George Sale | Verily this is written in the ancient books, |
| JM Rodwell | This truly is in the Books of old, |
| Asad | Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations - |
|
Add this page to your Favorites
Close |