Compared Translations of the meaning of the Quran - 87:18 | |
< 87:19  87:17 > |
Transliteration | Inna hatha lafee alssuhufi al-oola |
Literal | That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning. |
Yusuf Ali | And this is in the Books of the earliest (Revelation),- |
Pickthal | Lo! This is in the former scrolls. |
Arberry | Surely this is in the ancient scrolls, |
Shakir | Most surely this is in the earlier scriptures, |
Sarwar | This is what is written in the ancient heavenly Books, |
Khalifa | This is recorded in the earlier teachings. |
Hilali/Khan | Verily! This is in the former Scriptures, |
H/K/Saheeh | Indeed, this is in the former scriptures, |
Malik | Surely the same was said in the earlier scriptures;[18] |
QXP | Behold, this has been said in the former Revelations as well. ('Suhuf' = Scrolls = Revelations). |
Maulana Ali | Surely this is in the earlier scriptures |
Free Minds | This is in the previous scripts. |
Qaribullah | Surely, this is in the ancient Scrolls, |
George Sale | Verily this is written in the ancient books, |
JM Rodwell | This truly is in the Books of old, |
Asad | Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations - |
Add this page to your Favorites
Close |