|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  87:8 | |
| < 87:9  87:7 > | 
| Transliteration | Wanuyassiruka lilyusra | 
| Literal | And We ease you to the ease/prosperity. | 
| Yusuf Ali | And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path). | 
| Pickthal | And We shall ease thy way unto the state of ease. | 
| Arberry | We shall ease thee unto the Easing. | 
| Shakir | And We will make your way smooth to a state of ease. | 
| Sarwar | We shall make all your tasks easy. | 
| Khalifa | We will direct you to the easiest path. | 
| Hilali/Khan | And We shall make easy for you (O Muhammad (Peace be upon him)) the easy way (i.e. the doing of righteous deeds). | 
| H/K/Saheeh | And We will ease you toward ease. | 
| Malik | We shall make it easy for you to follow the easy way.[8] | 
| QXP | And thus We shall ease your way to the ultimate ease. (To the end that you will establish the Qur'an in the society). | 
| Maulana Ali | And We shall make thy way smooth to a state of ease. | 
| Free Minds | And We will make easy for you the way. | 
| Qaribullah | We shall ease you to the easy. | 
| George Sale | And We will facilitate unto thee the most easy way. | 
| JM Rodwell | And we will make easy to thee our easy ways. | 
| Asad | and [thus] shall We make easy for thee the path towards [ultimate] ease. | 
| Add this page to your FavoritesClose |