Compared Translations of the meaning of the Quran - 88:23
al-Ghashiyah - The Overwhelming, The Overwhelming Calamity, The Pall
Verse: 88 : 23

< 88:24   88:22 >



al-Ghashiyah (The Overwhelming, The Overwhelming Calamity, The Pall) 88:23

88:23 الا من تولى وكفر


TransliterationIlla man tawalla wakafara
LiteralExcept who turned away and disbelieved.

Yusuf AliBut if any turn away and reject Allah,-
PickthalBut whoso is averse and disbelieveth,
Arberry But he who turns his back, and disbelieves,
ShakirBut whoever turns back and disbelieves,
SarwarHowever, those who turn away and disbelieve,.
KhalifaAs for those who turn away and disbelieve.
Hilali/KhanSave the one who turns away and disbelieves
H/K/SaheehHowever, he who turns away and disbelieves
MalikAs for those who turn their backs and disbelieve,[23]
QXPBut whoever turns away and denies the Truth,
Maulana AliBut whoever turns back and disbelieves,
Free MindsExcept for he who turns away and rejects.
Qaribullah As for those who turn their back and disbelieve,

George SaleBut whoever shall turn back, and disbelieve,
JM RodwellBut whoever shall turn back and disbelieve,

AsadHowever, as for him who turns away, being bent on denying the truth,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site