Compared Translations of the meaning of the Quran - 88:26 | |
< 89:1  88:25 > |
Transliteration | Thumma inna AAalayna hisabahum |
Literal | Then that truly on Us (is) their account/calculation. |
Yusuf Ali | Then it will be for Us to call them to account. |
Pickthal | And Ours their reckoning. |
Arberry | then upon Us shall rest their reckoning. |
Shakir | Then surely upon Us is the taking of their account. |
Sarwar | In Our hands are their accounts. |
Khalifa | Then we will call them to account. |
Hilali/Khan | Then verily, for Us will be their reckoning. |
H/K/Saheeh | Then indeed, upon Us is their account. |
Malik | then surely it is for Us to take their account.[26] |
QXP | Then it is for Us to call them to account. |
Maulana Ali | Then it is for Us to call them to account. |
Free Minds | Then to Us is their judgment. |
Qaribullah | then upon Us shall rest their reckoning. |
George Sale | Then shall it be our part to bring them to account. |
JM Rodwell | Then shall it be Our's to reckon with them. |
Asad | and verily, It is for Us to call them to account. |
Add this page to your Favorites
Close |