Compared Translations of the meaning of the Quran - 89:11 | |
< 89:12  89:10 > |
Transliteration | Allatheena taghaw fee albiladi |
Literal | Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities . |
Yusuf Ali | (All) these transgressed beyond bounds in the lands, |
Pickthal | Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands, |
Arberry | who all were insolent in the land |
Shakir | Who committed inordinacy in the cities, |
Sarwar | led rebellious lives, |
Khalifa | They all transgressed in the land. |
Hilali/Khan | Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah). |
H/K/Saheeh | [All of] whom oppressed within the lands |
Malik | They all transgressed beyond bounds in their cities,[11] |
QXP | They all played God in the land, towns and cities. |
Maulana Ali | Who exceeded limits in the cities, |
Free Minds | They all transgressed in the land. |
Qaribullah | They were tyrants in the land |
George Sale | Who had behaved insolently in the earth, |
JM Rodwell | Who all committed excesses in the lands, |
Asad | [It was they] who transgressed all bounds of equity all over their lands, |
Add this page to your Favorites
Close |