Compared Translations of the meaning of the Quran - 89:12 | |
< 89:13  89:11 > |
Transliteration | Faaktharoo feeha alfasada |
Literal | So they increased (made too much) in it the corruption . |
Yusuf Ali | And heaped therein mischief (on mischief). |
Pickthal | And multiplied iniquity therein? |
Arberry | and worked much corruption therein? |
Shakir | So they made great mischief therein? |
Sarwar | and spread much corruption in the land. |
Khalifa | They spread evil throughout. |
Hilali/Khan | And made therein much mischief. |
H/K/Saheeh | And increased therein the corruption. |
Malik | and committed great mischief therein.[12] |
QXP | And increased corruption and crime therein. |
Maulana Ali | And made great mischief therein? |
Free Minds | And made much corruption therein. |
Qaribullah | and exceeded in corruption therein. |
George Sale | and multiplied corruption therein? |
JM Rodwell | And multiplied wickedness therein. |
Asad | and brought about great corruption therein: |
Add this page to your Favorites
Close |