Compared Translations of the meaning of the Quran - 89:14 | |
| < 89:15  89:13 > |
| Transliteration | Inna rabbaka labialmirsadi |
| Literal | That truly your Lord (is) at the watch/observation/ambuscade (E) . |
| Yusuf Ali | For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. |
| Pickthal | Lo! thy Lord is ever watchful. |
| Arberry | surely thy Lord is ever on the watch. |
| Shakir | Most sure!y your Lord is watching. |
| Sarwar | your Lord keeps an eye on (all evil-doing people). |
| Khalifa | Your Lord is ever watchful. |
| Hilali/Khan | Verily, your Lord is Ever Watchful (over them). |
| H/K/Saheeh | Indeed, your Lord is in observation. |
| Malik | Surely your Lord is ever watchful.[14] |
| QXP | Behold, your Lord is ever on the watch! |
| Maulana Ali | Surely thy Lord is Watchful; |
| Free Minds | Your Lord is ever watchful. |
| Qaribullah | indeed, your Lord is ever watchful. |
| George Sale | For thy Lord is surely in a watch-tower, whence He observeth the actions of men. |
| JM Rodwell | For thy Lord standeth on a watch tower. |
| Asad | for, verily, thy Sustainer is ever on the watch! |
|
Add this page to your Favorites
Close |