Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:10 | |
< 92:11  92:9 > |
Transliteration | Fasanuyassiruhu lilAAusra |
Literal | So We will ease him to the difficulty/hardship . |
Yusuf Ali | We will indeed make smooth for him the path to Misery; |
Pickthal | Surely We will ease his way unto adversity. |
Arberry | We shall surely ease him to the Hardship; |
Shakir | We will facilitate for him the difficult end. |
Sarwar | We shall facilitate the path to affliction |
Khalifa | We will direct him towards misery. |
Hilali/Khan | We will make smooth for him the path for evil; |
H/K/Saheeh | We will ease him toward difficulty. |
Malik | We shall facilitate for him the hard way.[10] |
QXP | We will indeed ease his way to hardship. |
Maulana Ali | We facilitate for him (the way to) distress. |
Free Minds | We will make the difficult path for him. |
Qaribullah | We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire). |
George Sale | unto him will We facilitate the way to misery; |
JM Rodwell | To him will we make easy the path to misery: |
Asad | for him shall We make easy the path towards hardship: |
Add this page to your Favorites
Close |