Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:11 | |
< 92:12  92:10 > |
Transliteration | Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda |
Literal | And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed . |
Yusuf Ali | Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). |
Pickthal | His riches will not save him when he perisheth. |
Arberry | his wealth shall not avail him when he perishes. |
Shakir | And his wealth will not avail him when he perishes. |
Sarwar | and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction. |
Khalifa | His money cannot help him when he falls. |
Hilali/Khan | And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction). |
H/K/Saheeh | And what will his wealth avail him when he falls? |
Malik | Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed.[11] |
QXP | And what could his wealth avail when he himself falls! (69:28), (111:2). |
Maulana Ali | And his wealth will not avail him when he perishes. |
Free Minds | And his wealth will not avail him when he demises. |
Qaribullah | When he falls (into Hell), his wealth will not help him. |
George Sale | and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into hell. |
JM Rodwell | And what shall his wealth avail him when he goeth down? |
Asad | and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]? |
Add this page to your Favorites
Close |