Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:11 | |
| < 92:12  92:10 > |
| Transliteration | Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda |
| Literal | And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed . |
| Yusuf Ali | Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). |
| Pickthal | His riches will not save him when he perisheth. |
| Arberry | his wealth shall not avail him when he perishes. |
| Shakir | And his wealth will not avail him when he perishes. |
| Sarwar | and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction. |
| Khalifa | His money cannot help him when he falls. |
| Hilali/Khan | And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction). |
| H/K/Saheeh | And what will his wealth avail him when he falls? |
| Malik | Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed.[11] |
| QXP | And what could his wealth avail when he himself falls! (69:28), (111:2). |
| Maulana Ali | And his wealth will not avail him when he perishes. |
| Free Minds | And his wealth will not avail him when he demises. |
| Qaribullah | When he falls (into Hell), his wealth will not help him. |
| George Sale | and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into hell. |
| JM Rodwell | And what shall his wealth avail him when he goeth down? |
| Asad | and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]? |
|
Add this page to your Favorites
Close |