Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:16 | |
| < 92:17  92:15 > |
| Transliteration | Allathee kaththaba watawalla |
| Literal | Who lied/denied/falsified and turned away. |
| Yusuf Ali | Who give the lie to Truth and turn their backs. |
| Pickthal | He who denieth and turneth away. |
| Arberry | even he who cried lies, and turned away; |
| Shakir | Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back. |
| Sarwar | except the wicked ones who have rejected the (Truth) and have turned away from it. |
| Khalifa | Who disbelieves and turns away. |
| Hilali/Khan | Who denies and turns away. |
| H/K/Saheeh | Who had denied and turned away. |
| Malik | who deny the truth and give no heed.[16] |
| QXP | He who denies and turns away. |
| Maulana Ali | Who rejects (the truth) and turns (his) back. |
| Free Minds | The one who denies and turns away. |
| Qaribullah | who belied and turned away, |
| George Sale | who shall have disbelieved, and turned back. |
| JM Rodwell | Who hath called the truth a lie and turned his back. |
| Asad | who gives the lie to the truth and turns away [from it]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |