Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:19
al-Layl - The Night
Verse: 92 : 19

< 92:20   92:18 >



al-Layl (The Night) 92:19

92:19 ومالاحد عنده من نعمة تجزى


TransliterationWama li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza
LiteralAnd (there) is not to anyone at Him from a blessing/goodness to be rewarded/reimbursed .

Yusuf AliAnd have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
PickthalAnd none hath with him any favour for reward,
Arberry and confers no favour on any man for recompense,
ShakirAnd no one has with him any boon for which he should be rewarded,
SarwarThey do not expect any reward
KhalifaSeeking nothing in return.
Hilali/KhanAnd have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return,
H/K/SaheehAnd not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
Maliknot seeking any favor from anyone for which a reward is expected in return,[19]
QXPNot that he is returning any favors. (76:9).
Maulana AliAnd none has with him any boon for a reward,
Free MindsSeeking nothing in return.
Qaribullah and confers no favor upon anyone for recompense

George Saleand by whom no benefit is bestowed on any, that it may be recompensed,
JM RodwellAnd who offereth not favours to any one for the sake of recompense,

Asadnot as payment for favours received,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site