Compared Translations of the meaning of the Quran - 94:1 | |
< 94:2  93:11 > |
94:1 سورة الانشراح بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ الم نشرح لك صدرك | |
Transliteration | Alam nashrah laka sadraka |
Literal | Did We not delight/expand your chest (innermost)? |
Yusuf Ali | Have We not expanded thee thy breast?- |
Pickthal | Have We not caused thy bosom to dilate, |
Arberry | Did We not expand thy breast for thee |
Shakir | Have We not expanded for you your breast, |
Sarwar | (Muhammad), have We not comforted your heart, |
Khalifa | Did we not cool your temper? |
Hilali/Khan | Have We not opened your breast for you (O Muhammad (Peace be upon him))? |
H/K/Saheeh | Did We not expand for you, [O Muúammad], your breast? |
Malik | O Prophet! Have We not expanded your breast for you[1] |
QXP | Did We not expand your chest? (Endowed you with resilience, understanding and a heart and mind to accomplish the ‘impossible’). |
Maulana Ali | Have We not expanded for thee thy breast, |
Free Minds | Did We not relieve your chest |
Qaribullah | Have We not expanded your chest for you (Prophet Muhammad), |
George Sale | Have We not opened thy breast; |
JM Rodwell | HAVE we not OPENED thine heart for thee? |
Asad | HAVE WE NOT opened up thy heart, |
Add this page to your Favorites
Close |