|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  94:1 | |
| < 94:2  93:11 > | 
| 94:1 سورة الانشراح بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ الم نشرح لك صدرك | |
| Transliteration | Alam nashrah laka sadraka | 
| Literal | Did We not delight/expand your chest (innermost)? | 
| Yusuf Ali | Have We not expanded thee thy breast?- | 
| Pickthal | Have We not caused thy bosom to dilate, | 
| Arberry | Did We not expand thy breast for thee | 
| Shakir | Have We not expanded for you your breast, | 
| Sarwar | (Muhammad), have We not comforted your heart, | 
| Khalifa | Did we not cool your temper? | 
| Hilali/Khan | Have We not opened your breast for you (O Muhammad (Peace be upon him))? | 
| H/K/Saheeh | Did We not expand for you, [O Muúammad], your breast? | 
| Malik | O Prophet! Have We not expanded your breast for you[1] | 
| QXP | Did We not expand your chest? (Endowed you with resilience, understanding and a heart and mind to accomplish the ‘impossible’). | 
| Maulana Ali | Have We not expanded for thee thy breast, | 
| Free Minds | Did We not relieve your chest | 
| Qaribullah | Have We not expanded your chest for you (Prophet Muhammad), | 
| George Sale | Have We not opened thy breast; | 
| JM Rodwell | HAVE we not OPENED thine heart for thee? | 
| Asad | HAVE WE NOT opened up thy heart, | 
| Add this page to your FavoritesClose |