Compared Translations of the meaning of the Quran - 94:4 | |
< 94:5  94:3 > |
Transliteration | WarafaAAna laka thikraka |
Literal | And We raised for you your memory/reputation . |
Yusuf Ali | And raised high the esteem (in which) thou (art held)? |
Pickthal | And exalted thy fame? |
Arberry | Did We not exalt thy fame? |
Shakir | And exalted for you your esteem? |
Sarwar | and granted you an exalted reputation?. |
Khalifa | We exalted you to an honorable position. |
Hilali/Khan | And raised high your fame? |
H/K/Saheeh | And raised high for you your repute. |
Malik | and exalted your fame?[4] |
QXP | And exalted your renown (O Prophet!). (And gave eminence to you, O Mankind!). |
Maulana Ali | And exalted for thee thy mention? |
Free Minds | And We have raised your remembrance |
Qaribullah | Have We not raised your remembrance? |
George Sale | and raised thy reputation for thee? |
JM Rodwell | And have we not raised thy name for thee? |
Asad | And [have We not] raised thee high in dignity? |
Add this page to your Favorites
Close |