Compared Translations of the meaning of the Quran - 96:12 | |
< 96:13  96:11 > |
Transliteration | Aw amara bialttaqwa |
Literal | Or he ordered/commanded with the fear and obedience of God? |
Yusuf Ali | Or enjoins Righteousness? |
Pickthal | Or enjoineth piety? |
Arberry | or bade to godfearing -- |
Shakir | Or enjoined guarding (against evil)? |
Sarwar | or if he commands others to maintain piety!?. |
Khalifa | Or advocate righteousness? |
Hilali/Khan | Or enjoins piety? |
H/K/Saheeh | Or enjoins righteousness? |
Malik | or was enjoining true piety, why he would forbid someone from prayer?[12] |
QXP | Or his affairs were to lead him to Blissful security, |
Maulana Ali | Or enjoins observance of duty? |
Free Minds | Or he ordered righteousness? |
Qaribullah | or orders piety? |
George Sale | or command piety? |
JM Rodwell | or enjoined Piety? |
Asad | or is concerned with God-consciousness? |
Add this page to your Favorites
Close |