Compared Translations of the meaning of the Quran - 96:9 | |
< 96:10  96:8 > |
Transliteration | Araayta allathee yanha |
Literal | Did you see/understand who forbids/prevents? |
Yusuf Ali | Seest thou one who forbids- |
Pickthal | Hast thou seen him who dissuadeth |
Arberry | What thinkest thou? He who forbids |
Shakir | Have you seen him who forbids |
Sarwar | Have you seen the one who prohibits |
Khalifa | Have you seen the one who enjoins. |
Hilali/Khan | Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Aboo Jahl) who prevents, |
H/K/Saheeh | Have you seen the one who forbids |
Malik | Have you seen the one (Abu Jahl) who forbids[9] |
QXP | Have you seen the kind of man who forbids - |
Maulana Ali | Hast thou seen him who forbids |
Free Minds | Have you seen the one who deters |
Qaribullah | What do you think? Have you seen he who forbids |
George Sale | What thinkest thou as to him |
JM Rodwell | What thinkest thou of him that holdeth back |
Asad | HAST THOU ever considered him who tries to prevent |
Add this page to your Favorites
Close |