Compared Translations of the meaning of the Quran - 97:2 | |
< 97:3  97:1 > |
Transliteration | Wama adraka ma laylatu alqadri |
Literal | And what made you know/informed you what the predestined/destiny night (is)? |
Yusuf Ali | And what will explain to thee what the night of power is? |
Pickthal | Ah, what will convey unto thee what the Night of Power is! |
Arberry | And what shall teach thee what is the Night of Power? |
Shakir | And what will make you comprehend what the grand night |
Sarwar | Would that you knew what the Night of Destiny is! |
Khalifa | How awesome is the Night of Destiny! |
Hilali/Khan | And what will make you know what the night of Al-Qadr (Decree) is? |
H/K/Saheeh | And what can make you know what is the Night of Decree? |
Malik | And what will make you understand, what the night of Qadr is![2] |
QXP | Ah, what will enlighten you what it is, the Night of Majesty! |
Maulana Ali | And what will make thee comprehend what the Night of Majesty is? |
Free Minds | And do you know what is the Night of Decree? |
Qaribullah | What could let you know what the Night of Honor is! |
George Sale | And what shall make thee understand how excellent the night of al Kadr is? |
JM Rodwell | And who shall teach thee what the night of power is? |
Asad | And what could make thee conceive what it is, that Night of Destiny? |
Add this page to your Favorites
Close |