Compared Translations of the meaning of the Quran - Sura 114 an-Nas - Mankind Total Verses: 6 | |
an-Nas 114:001
| 114:1 سورة الناس بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ قل اعوذ برب الناس |
| |
|
| Transliteration | Qul aAAoothu birabbi alnnasi |
| Literal | Say: "I seek protection with/by the people's Lord/master/owner." |
| |
|
| Yusuf Ali | Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, |
| Pickthal | Say: I seek refuge in the Lord of mankind, |
| Arberry | Say: 'I take refuge with the Lord of men, |
| Shakir | Say: I seek refuge in the Lord of men, |
| Sarwar | (Muhammad), say, "I seek protection from the Cherisher of mankind, |
| Khalifa | Say, "I seek refuge in the Lord of the people. |
| Hilali/Khan | Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind, |
| H/K/Saheeh | Say, "I seek refuge in the Lord of mankind, |
| Malik | Say: I seek refuge in the Lord of the mankind,[1] |
| QXP | Say, "I seek refuge with the Lord of Mankind. |
| Maulana Ali | Say: I seek refuge in the Lord of men, |
| Free Minds | Say: "I seek refuge with the Lord of mankind," |
| Qaribullah | Say: 'I take refuge with the Lord of people, |
| |
|
| George Sale | Say, I fly for refuge unto the Lord of men, |
| JM Rodwell | SAY: I betake me for refuge to the Lord of MEN, |
| |
|
| Asad | SAY: "I seek refuge with the Sustainer of men, - |
an-Nas 114:002
| 114:2 ملك الناس |
| |
|
| Transliteration | Maliki alnnasi |
| Literal | The people's king/owner/possessor . |
| |
|
| Yusuf Ali | The King (or Ruler) of Mankind, |
| Pickthal | The King of mankind, |
| Arberry | the King of men, |
| Shakir | The King of men, |
| Sarwar | the King of mankind, |
| Khalifa | "The King of the people. |
| Hilali/Khan | "The King of mankind, |
| H/K/Saheeh | The Sovereign of mankind. |
| Malik | the King of mankind,[2] |
| QXP | The King of mankind. |
| Maulana Ali | The King of men, |
| Free Minds | "The King of mankind," |
| Qaribullah | the King of people, |
| |
|
| George Sale | the King of men, |
| JM Rodwell | The King of men, |
| |
|
| Asad | "the Sovereign of men, |
an-Nas 114:003
| 114:3 اله الناس |
| |
|
| Transliteration | Ilahi alnnasi |
| Literal | The people's God. |
| |
|
| Yusuf Ali | The god (or judge) of Mankind,- |
| Pickthal | The god of mankind, |
| Arberry | the God of men, |
| Shakir | The god of men, |
| Sarwar | the Lord of mankind |
| Khalifa | "The god of the people. |
| Hilali/Khan | "The Ilah (God) of mankind, |
| H/K/Saheeh | The God of mankind, |
| Malik | the real God of mankind,[3] |
| QXP | The God of mankind. |
| Maulana Ali | The God of men, |
| Free Minds | "The god of mankind," |
| Qaribullah | the God of people, |
| |
|
| George Sale | the God of men, |
| JM Rodwell | The God of men, |
| |
|
| Asad | "the God of men, |
an-Nas 114:004
| 114:4 من شر الوسواس الخناس |
| |
|
| Transliteration | Min sharri alwaswasi alkhannasi |
| Literal | From bad/evil/harm (of) the inspirer and talker/giver of evil suggestions and temptations (whisperer of evil influences), the devil . |
| |
|
| Yusuf Ali | From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),- |
| Pickthal | From the evil of the sneaking whisperer, |
| Arberry | from the evil of the slinking whisperer |
| Shakir | From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), |
| Sarwar | against the evil of the temptations of the satans, |
| Khalifa | "From the evils of sneaky whisperers. |
| Hilali/Khan | "From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in ones heart after one remembers Allah) , |
| H/K/Saheeh | From the evil of the retreating whisperer |
| Malik | from the mischief of the slinking whisperers (Satan and his workers)[4] |
| QXP | From the evil of the whispering elusive tempter, the covert desire. |
| Maulana Ali | From the evil of the whisperings of the slinking (devil), |
| Free Minds | "From the evil of the sneaking whisperer," |
| Qaribullah | from the evil of the slinking whisperer. |
| |
|
| George Sale | that He may deliver me from the mischief of the whisperer who slyly withdraweth, |
| JM Rodwell | Against the mischief of the stealthily withdrawing whisperer, |
| |
|
| Asad | "from the evil of the whispering, elusive tempter |
an-Nas 114:005
| 114:5 الذي يوسوس في صدور الناس |
| |
|
| Transliteration | Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi |
| Literal | Who inspires and talks/gives evil suggestions and temptations in the people's chests (innermosts). |
| |
|
| Yusuf Ali | (The same) who whispers into the hearts of Mankind,- |
| Pickthal | Who whispereth in the hearts of mankind, |
| Arberry | who whispers in the breasts of men |
| Shakir | Who whispers into the hearts of men, |
| Sarwar | of jinn and human beings |
| Khalifa | "Who whisper into the chests of the people. |
| Hilali/Khan | "Who whispers in the breasts of mankind, |
| H/K/Saheeh | Who whispers [evil] into the breasts of mankind |
| Malik | who whisper into the hearts of people,[5] |
| QXP | That whispers in the hearts of people. |
| Maulana Ali | Who whispers into the hearts of men, |
| Free Minds | "Who whispers into the chests of mankind," |
| Qaribullah | who whispers in the chests of people, |
| |
|
| George Sale | who whispereth evil suggestions into the breasts of men, |
| JM Rodwell | Who whispereth in man's breast- |
| |
|
| Asad | "who whispers in the hearts of men |
an-Nas 114:006
| 114:6 من الجنة والناس |
| |
|
| Transliteration | Mina aljinnati waalnnasi |
| Literal | From the Jinns and the people. |
| |
|
| Yusuf Ali | Among Jinns and among men.
|
| Pickthal | Of the jinn and of mankind.
|
| Arberry | of jinn and men.' |
| Shakir | From among the jinn and the men.
|
| Sarwar | who induce temptation into the hearts of mankind. |
| Khalifa | "Be they of the jinns, or the people."
|
| Hilali/Khan | "Of jinns and men." |
| H/K/Saheeh | From among the jinn and mankind." |
| Malik | from among the jinn or from the mankind.[6] |
| QXP | (And) from the hidden psyche that rationalizes the evil, as well as the temptations that come from people." |
| Maulana Ali | |
| Free Minds | "From among the Jinn and mankind." |
| Qaribullah | both jinn and people.' |
| |
|
| George Sale | from genii and men. |
| JM Rodwell | Against djinn and men. |
| |
|
| Asad | "from all [temptation to evil by] invisible forces as well as men," |
All copyrights are retained by the respective holders.
|